|
|
 |
INSIDE
Good
manners for dogs and their friends
by Meg
Olson
Point Roberts will welcome a tour group from Iceland on June
30 to acquaint them with the area that was home to a small group
of Icelandic immigrants in the late 1800s.
These hardy pioneers were attracted to this little peninsula
jutting out into the Gulf of Georgia for the fishing, farming
and employment opportunities with the Alaska Packers Association
and George & Barker Canneries.
Descendants of Icelandic settlers have planned a tour of the
Point, with a stop at the cemetery where many headstones bear
Icelandic names, 76 of whom were Iceland born. A small heritage
garden at the cemetery commemorates the 1988 visit of Vigdis
Finnbogadottir, then president of Iceland.
There will be a coffee hour at the church between 10 and 11 a.m.,
all Icelandophiles welcome!
Over the next month in and around Point Roberts there will be
celebrations of Icelandic history and the Icelanders that made
history here.
The city of Blaine has declared Tuesday, June 29 as Icelandic
Heritage Day. On June 29, the Icelandic visitors will be in Blaine
for a luncheon at the Grace Lutheran Church, followed by a short
tour of Blaine Harbor and the Blaine and Hillsdale cemeteries.
Following the tour, from 2:30 - 4:30 the visitors will be hosted
for dessert and coffee at the Blaine Community Center, and all
interested citizens are invited to join in.
The Annual Icelandic picnic will be held on Sunday, July 25 from
noon - 4 p.m. at Diefenbaker Park, 1st Avenue and 56th Street,
Tsawwassen, British Columbia.
By Bjorn Hrutfiord
Icelandic names can be difficult and the naming system described
elsewhere is not well known. My father chose Hrutfiord as the
family name, it is derived from Hrutafjordir, a fjord in the
north of Iceland where the family lived before moving to the
U.S. Hrutafjordir was simplified to Hrutfiord, Rutford and Ruthford
by family members.
My father’s name was Snorre Bjorn, he went by Barney and
my mother’s name was Astbjorg, which was never used, she
went by Bella. Mom was raised on the family farm on the Blaine
Road and she and her two brothers walked to school to the one
room California Creek schoolhouse. My father lived on a farm
in Duluth, Minnesota, until he came to Blaine as a young man.
The farm in Duluth is currently the University of Minnesota -
Duluth campus.
I began a collection of misspellings of my last name when I left
Blaine for college. It didn’t take too long to reach more
than 30. The misspellings became really bad during my days as
a grad student at North Carolina, the southern U.S. just couldn’t
cope. (Try spending a Canadian coin in the south!) The total
misspellings in my collection quickly exceeded 50 with the addition
of the problems of my first name Bjorn, which appeared as Pajorn
and further corrections. The problem began to shift from amusing
to irritating so I threw the whole collection away.
Growing up in the Icelandic community of Blaine meant family
to me. My grandparents Rannveig Hannasdottir and John Johnson
Westman came from Iceland, leaving their families behind. Grandma
was one of 14 and the only one to emigrate to Canada and then
the U.S. Grandpa was also from a large family, with one half
brother going to B.C. Icelanders settled where there were other
Icelanders already living and the community became the family.
Hospitality was very important in this community, with pannekakur
(rolled up thin pancakes sprinkled with sugar) and vinarterta
(a layered cake with prune filling, up to 10 layers high) usually
available in the household for visitors. Many visitors from Iceland
came to stay for weeks with my grandparents, as they had a large
farmhouse to put these guests up comfortably.
Grandpa raised sheep and milk cows and had a smokehouse with
sides of mutton hanging much like hams. (I enjoyed the smell
of this meat much more than the taste.) He had been a farmer/fisherman
in Iceland and my father and uncle continued the family tradition
of fishing.
The Blaine schools had a large number of students of Icelandic
descent, many first Americans, who although their parents and/or
grandparents spoke Icelandic, my generation did not speak the
language fluently, if at all. But we knew the other families
and that their families and ours were friends.
In Iceland, the children get their last name from their father’s
first name, with son or dottir added. There were many Johnsons,
Petersons, Thorstensons, Sigurdsons, Gudmundsons, Olasons and
so on in Blaine. Not too many had the dottir ending, as the women
took their husbands’ names in America. Then, some names
were changed when an immigrant came into the country. My grandfather,
John Johnson, was told there were too many John Johnsons, pick
another name! He took Westman, from the Westman Islands in Iceland
where he had been recently living. In Blaine, many other families
had place names from Iceland, such as Breidford, Skagfjord, Hrutfiord,
Vopnford, Eiford, etc. We could usually recognize an Icelandic
name. Many of the older generation’s names were definitely
different. My father was Eythor, my aunt was Doma (Domhildur),
an uncle was Hannes, there were Runas, and Sigurdurs, Solveigs
and Thorkills. If you visit the Blaine or Hillsdale cemeteries,
you will find many of the old names on the gravestones.
By Jerry Gay
Doma Westman, my mom and an Icelander, grew up and graduated
from high school in Blaine. Immediately after school she went
to live in Washington, D.C. to assist in the war effort. My mom
translated vital military messages and security briefings into
Icelandic during WW II. After the war, she married Fred Gay and
moved to Seattle and later to Lynnwood in the 50s, where I grew
up quickly. Each time Doma would call her mother Rannveig in
Blaine, they spoke to each other in loud energetic Icelandic.
When she talked to her dad John, while visiting the family farm
on Dakota Creek, it was always in the same spirited Icelandic
language. My brother John and I were English speakers only and
so we never really knew what deep secrets they were keeping from
us or for that matter even when to ‘chime in’ with
our best one-liners to impress our declining Icelandic ancestors.
Visiting my grandparents and working summers on their Blaine
farm represented the best moments of my ‘imagined Iceland’ to
me. When we would go and meet my grandparents’ friends
living in Stafholt it was like being directly transported to
this distant but often spoken of foreign country. Here the Icelandic
sharply tongued language could be heard coming from every residential
corridor. My uncles, Eythor and Hannes also lived in Blaine and
could speak Icelandic fluently and most times that was far too
often for my untutored lips and tortured ears benefit.
However, it is during the Christmas season that I truly remember
why I love my Scandinavian heritage. At every Yule gathering,
I want to gorge myself on the delicious homemade prune cake my
grandma called “Vinetarte.” It’s my very favorite
cake of all and reminds me that I’m truly half Icelandic,
although I can’t speak a word of the language.
By John Sand
During the late ’60s, I lived the life of an urban pioneer
in Seattle’s Pioneer Square. One heroic day, I rescued
a battered lady mannequin from certain ill fate by pulling her
out of an alley dumpster. She hosted a few ’60s parties
before my Icelandic mother adopted her, named her “Thora” and
found her a respectful home in the lobby of Stafholt, the original
Icelandic home in Blaine. Mother was a nurse at Stafholt and
Thora became the official greeter of Stafholt’s guests,
wearing mother’s native Icelandic costume.
She had a happy stay at Stafholt for over 12 years until a lobby
remodel forced her to early retirement in a storage closet.
Luckily, her retirement has short-lived. Since 1985, Thora has
been happily greeting guests to the heritage room in Ballard’s
Nordic museum, back in her native Seattle.
BACK
TO TOP
|